64 English Translation

64
by SuiseiNoboAz
Words by Masaharu Ishihara
Music by SuiseiNoboAz

————–

64番のバスはちょうど予定通りに到着している。ビ・バップ風の
パンクスは言う、そう、「ヘイ、バック」って。ディソレイショ
ン・ロウをバックに運び屋たちが暗躍する。「ワンダーランドいら
んかね、そこのマザー・ファッカー?」 東京中の排水溝の蓋が盗
まれた夜に、何かを探すようにマザー・ファッカーの右足が動き
出す。面影橋発ピッツバーク経由、着駅は全宇宙。パレードのあ
とをついていく。パレードのあとをついていく。

64番のバスはそう ジミヘンドリクスのファズのよう
バックシートに光の層 透けて
おれは環状線に沿う スイングバイで加速する
だが どこへ行く?

アイヘイトユー マザー・ファッカー

64番のバスはちょっとしたジェット噴射を搭載している。どこ
にでも行けそうだ。どこにでもありそうだが・・・。乱反射するビル
ディング、駅前通り、給水塔、赤白帽ゴムの味。おまえが嫌いだ。
マザー・ファッカーが。

64番のバスはそう 黒いけむを吐きはじめ
あまりのスピードに街を燃やして
おれは緊急用のファズ 光のスピードを超えて ファズ
踏みつぶしたのだが

往来の街、環状線を踏み越えるとき、新品の十円玉のような、ど
うしようもないおれが歩いている。
甲州街道はすいかのにおい。
あのひとは夏の東京のにおい。
わるくない気分でスイングしながら、マザー・ファッカーが歩い
ている。
アイミスユー マザー・ファッカー

—————

roku juu yon ban no basu wa choudo yotei doori ni touchaku shiteru. bi bappu fuu no
pankusu wa iu, sou, “hei, bakku” tte. disoreishon rou wo bakku ni hakobiya tachi ga anyaku suru. “wanda- rando ichinkane, soko no maza- fakka-?” tokyou chuu no haisuikou no gai ga nusumareta yoru ni, nani ka wo sagasu you ni maza- fakka- no migiashi ga ugokidasu. omokake hashi hatsu pittsubakku keiyu,chakueki wa zen uchuu. pare-do no ato wo tsuite iku. pare-do no ato wo tsuite iku.

roku juu yon ban no basu wa sou jimi hendorikusu no fazu no you
bakku shi-to ni hikari no sou sukete
ore wa kanjousen ni sou singu bai de kasoku suru
da ga doko he iku?

ai heito yu- maza- fakka-

roku juu yon ban no basu wa chotto shita jetto funsha wo tousai shite iru. doko ni demo ike souda. doko ni demo ari soudaga… ranhansha suru birudingu, ekimaedoori, kyuusuitou, aka shiro bou gomu no aji. omae ga kira da. maza- fakka- ga.

roku juu yon ban no basu wa sou kiiroi kemu wo tsuki hajime
amari no supi-do ni machi wo moyashite
ore wa kinkyuu you no fazu hikari no supi-do wo koete fazu
fumi tsubushita no da ga

ai heito yu- maza- fakka-

ourai no machi, kanjousen wo fumikoeru toki, shinpin no juu en dama no you na, doushiyou mo nai ore ga aruite iru.
koushuu kaidou wa suika no nioi.
ano hito wa natsu no toukyou no nioi.
warukunai kibun de suingu shinagara, maza- fakka- ga aruiteru.

ai misu yu- maza- fakka-

—————–

The number 64 bus is arriving right on time. Some bee-bop punks say something like, “Hey, back.” Drug dealers deal in back of Desolation Row. “I don’t need no Wonderland, what about that mother fucker over there?” Stealing Tokyo man-hole covers in the night, seemingly searching for something, this mother fucker’s right leg starts to move. From Omokakebashi via Pittsburgh, arriving at the last station: the whole universe. Stuck following a parade. Stuck following a parade.

The number 64 bus had that sort of Jimmy Hendrix fuzz
A transparent layer of light in the back seat
I run alongside the bus route, accelerate by swing-by¹
and… just where am I going?

I hate you, mother fucker

The number 64 bus is equipped with a little bit of jet propulsion. Like it could go anywhere. Like it was anywhere at all… a diffused reflection of a building, the street in front of the station, a water tower, the taste of a red and white rubber cap. That’s the mother fucker.

The 64 bus started breathing black fumes
It’s excess speed is burning down this town
As for the pressing matter of the fuzz, that fuzz that exceeds the speed of light…
I ended up trampling it.

I hate you, mother fucker

I’m walking through this stop and go town, walking through the bus route, like a shiny new ten yen coin, like there’s no other way to go.
The Koshu Kaido² smells like watermelon.
That person smells like the Tokyo summer.
While his mood swings aren’t that bad, this mother fucker’s walking

I miss you, mother fucker

—————

64番のバスはちょうど予定通りに到着している。ビ・バップ風の
パンクスは言う、そう、「ヘイ、バック」って。ディソレイショ
ン・ロウをバックに運び屋たちが暗躍する。「ワンダーランドいら
んかね、そこのマザー・ファッカー?」 東京中の排水溝の蓋が盗
まれた夜に、何かを探すようにマザー・ファッカーの右足が動き
出す。面影橋発ピッツバーク経由、着駅は全宇宙。パレードのあ
とをついていく。パレードのあとをついていく。

roku juu yon ban no basu wa choudo yotei doori ni touchaku shiteru. bi bappu fuu no
pankusu wa iu, sou, “hei, bakku” tte. disoreishon rou wo bakku ni hakobiya tachi ga anyaku suru. “wanda- rando ichinkane, soko no maza- fakka-?” tokyou chuu no haisuikou no gai ga nusumareta yoru ni, nani ka wo sagasu you ni maza- fakka- no migiashi ga ugokidasu. omokake hashi hatsu pittsubakku keiyu,chakueki wa zen uchuu. pare-do no ato wo tsuite iku. pare-do no ato wo tsuite iku.

The number 64 bus is arriving right on time. Some bee-bop punks say something like, “Hey, back.” Drug dealers deal in back of Desolation Row. “I don’t need no Wonderland, what about that mother fucker over there?” Stealing Tokyo man-hole covers in the night, seemingly searching for something, this mother fucker’s right leg starts to move. From Omokakebashi via Pittsburgh, arriving at the last station: the whole universe. Stuck following a parade. Stuck following a parade.

64番のバスはそう ジミヘンドリクスのファズのよう
バックシートに光の層 透けて
おれは環状線に沿う スイングバイで加速する
だが どこへ行く?

roku juu yon ban no basu wa sou jimi hendorikusu no fazu no you
bakku shi-to ni hikari no sou sukete
ore wa kanjousen ni sou singu bai de kasoku suru
da ga doko he iku?

The number 64 bus had that sort of Jimmy Hendrix fuzz
A transparent layer of light in the back seat
I run alongside the bus route, accelerate by swing-by¹
and… just where am I going?

アイヘイトユー マザー・ファッカー
ai heito yu- maza- fakka-
I hate you, mother fucker

64番のバスはちょっとしたジェット噴射を搭載している。どこ
にでも行けそうだ。どこにでもありそうだが・・・。乱反射するビル
ディング、駅前通り、給水塔、赤白帽ゴムの味。おまえが嫌いだ。
マザー・ファッカーが。

roku juu yon ban no basu wa chotto shita jetto funsha wo tousai shite iru. doko ni demo ike souda. doko ni demo ari soudaga… ranhansha suru birudingu, ekimaedoori, kyuusuitou, aka shiro bou gomu no aji. omae ga kira da. maza- fakka- ga.

The number 64 bus is equipped with a little bit of jet propulsion. Like it could go anywhere. Like it was anywhere at all… a diffused reflection of a building, the street in front of the station, a water tower, the taste of a red and white rubber cap. That’s the mother fucker.

64番のバスはそう 黒いけむを吐きはじめ
あまりのスピードに街を燃やして
おれは緊急用のファズ 光のスピードを超えて ファズ
踏みつぶしたのだが

roku juu yon ban no basu wa sou kiiroi kemu wo tsuki hajime
amari no supi-do ni machi wo moyashite
ore wa kinkyuu you no fazu hikari no supi-do wo koete fazu
fumi tsubushita no da ga

The 64 bus started breathing black fumes
It’s excess speed is burning down this town
As for the pressing matter of the fuzz, that fuzz that exceeds the speed of light…
I ended up trampling it.

アイヘイトユー マザー・ファッカー
ai heito yu- maza- fakka-
I hate you, mother fucker

往来の街、環状線を踏み越えるとき、新品の十円玉のような、どうしようもないおれが歩いている。
甲州街道はすいかのにおい。
あのひとは夏の東京のにおい。
わるくない気分でスイングしながら、マザー・ファッカーが歩いている。

アイミスユー マザー・ファッカー

ourai no machi, kanjousen wo fumikoeru toki, shinpin no juu en dama no you na, doushiyou mo nai ore ga aruite iru.
koushuu kaidou wa suika no nioi.
ano hito wa natsu no toukyou no nioi.
warukunai kibun de suingu shinagara, maza- fakka- ga aruiteru.

ai misu yu- maza- fakka-

I’m walking through this stop and go town, walking through the bus route, like a shiny new ten yen coin, like there’s no other way to go.
The Koshu Kaido² smells like watermelon.
That person smells like the Tokyo summer.
While his mood swings aren’t that bad, this mother fucker’s walking

I miss you, mother fucker

———–

¹http://en.wikipedia.org/wiki/Gravity_assist
²http://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dsh%C5%AB_Kaid%C5%8D

~ by seitekishoudo on January 9, 2015.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: