危険すぎる English Translation

危険すぎる(Kiken Sugiru, Too Dangerous)
By Kenichi Asai
Single from Johnny Hell (2006)

————–

でさぁ 安モーテル 二人きり 夕闇せまる頃に着いた
クーラー無い 窓ひとつ 開けたら賑わってる街
でさぁ 浴室へ バスタブ無い シャワーのお湯 途中で止まる
テレビつけ リモコンのボタンは ほとんど全部無い
歌おうか 小さな声 ソファーの上に重なって

Hey 触れあってる肌と肌が それでもう全てが始まって
愛のことについてなんて これっぽっちも知りたくないぜ
コカコーラ買ってくるけど 他に何かいる物でもある?
だったらついでにマルボロとトランプとチョコレートあとスケッチブック
笑顔を描きたい

Hey 気分いいぜ どこからでもテーブルに手が届く狭さ
動かないで 喋らないで 何にも考えたりしないで

Hey baby こっちにおいでよ そこはあまりにも危険すぎる
ベッドから落ちるぜ さらわれちゃうよ

ねぇぶちぬいて この街を 最も古い魔法で
ぶちぬいて この僕を 最も広い宇宙で

Hey ネブラスカ 古い井戸 集団墓地にとまるカラス

Hey baby こっちにおいでよ そこはあまりにも危険すぎる
ベッドから落ちるぜ 宇宙から外れる
さらわれちゃうぜ 一気にやるんだ

—————————

desaa yasu mo-teru futarikiri yuyami semaru koro ni tsuita
ku-ra- nai mado hitotsu aketara nigiwatteru machi
desaa yokushitsu he basutabu nai shawa- no oyu tochuu de umaru
terebi tsuke rimokon no batan wa hotondo zenbu nai
utaouka chisa na koe sofa- no ue ni kasanatte

Hey fureatteru hodo to hodo ga sorede mou subete ga hajimatte
ai no koto nitsuite nante koreppocchi mo shiritakunai ze
kokako-ra katte kuru kedo hoka ni nani ka iru mono de mo aru?
dattara tsuide ni maruboro to toranpu to chocore-to ato sukecchibukku
egao wo kakitai

Hey kibun ii ze doko kara demo te-buru ni te ga todoku semasa
ugokanai de shaberanai de nani mo kangaetari shinai de

Hey baby kocchi ni oide yo soko wa amari ni mo kiken sugiru
beddo kara ochiru ze sarawarechau yo

nee buchinuite kono machi wo motto mo furui mahou de
buchinuite kono boku wo motto mo hiroi uchuu de

Hey nuburasuka furui ido shuudanbochi ni tomaru karasu
Hey baby kocchi ni oide yo soko wa amari ni mo kiken sugiru
beddo kara ochiru ze uchuu kara hazureru
sarawarechau ze ikken ni yarunda

———————-

So– a cheap motel, just the two of us, arrived as dusk approaches
No air conditioner, one window opened wide to the crowded city
So– in the bathroom, no bathtub, shower water soon to run out
Turn on the TV, buttons on the remote are nearly all gone
Is that you singing? That little voice, as we lay on top of each other on the sofa?

Hey– Touching skin to skin, soon it’ll all begin
What’s that about love? Just another little thing I don’t get
Yeah, you bought me a coke, but– is there something else I need?
Well, while you’re at it, how ’bout some Marlboros, playing cards and a sketchbook–
To draw that smiling face?

Hey– it feels good, being right by this table from somewhere,
Don’t move, don’t speak, don’t even think of anything

Hey baby c’mere, it’s way too dangerous over there
Come crash on the bed, let all that wash away

Hey, knock down the this city’s walls with that most antiquated magic
Knock down this boy’s walls with that most spacious universe

Hey– Nebraska, old well, crows stuck in this mass grave

Hey baby c’mere, it’s way too dangerous over there
Come crash on the bed, disconnect from the universe
Let it all wash away, and let’s do it

——————————-

でさぁ 安モーテル 二人きり 夕闇せまる頃に着いた
desaa yasu mo-teru futarikiri yuyami semaru koro ni tsuita
So– a cheap motel, just the two of us, arrived as dusk approaches

クーラー無い 窓ひとつ 開けたら賑わってる街
ku-ra- nai mado hitotsu aketara nigiwatteru machi
No air conditioner, one window opened wide to the crowded city

でさぁ 浴室へ バスタブ無い シャワーのお湯 途中で止まる
desaa yokushitsu he basutabu nai shawa- no oyu tochuu de umaru
So– in the bathroom, no bathtub, shower water soon to run out

テレビつけ リモコンのボタンは ほとんど全部無い
terebi tsuke rimokon no batan wa hotondo zenbu nai
Turn on the TV, buttons on the remote are nearly all gone

歌おうか 小さな声 ソファーの上に重なって
utaouka chisa na koe sofa- no ue ni kasanatte
Is that you singing? That little voice, as we lay on top of each other on the sofa?

Hey 触れあってる肌と肌が それでもう全てが始まって
Hey fureatteru hodo to hodo ga sorede mou subete ga hajimatte
Hey– Touching skin to skin, soon it’ll all begin

愛のことについてなんて これっぽっちも知りたくないぜ
ai no koto nitsuite nante koreppocchi mo shiritakunai ze
What’s that about love? Just another little thing I don’t get

コカコーラ買ってくるけど 他に何かいる物でもある?
kokako-ra katte kuru kedo hoka ni nani ka iru mono de mo aru?
Yeah, you bought me a coke, but– is there something else I need?

だったらついでにマルボロとトランプとチョコレートあとスケッチブック
dattara tsuide ni maruboro to toranpu to chocore-to ato sukecchibukku
Well, while you’re at it, how ’bout some Marlboros, playing cards and a sketchbook—

笑顔を描きたい
egao wo kakitai
To draw that smiling face?

Hey 気分いいぜ どこからでもテーブルに手が届く狭さ
Hey kibun ii ze doko kara demo te-buru ni te ga todoku semasa
Hey– it feels good, being right by this table from somewhere,

動かないで 喋らないで 何にも考えたりしないで
ugokanai de shaberanai de nani mo kangaetari shinai de
Don’t move, don’t speak, don’t even think of anything

Hey baby こっちにおいでよ そこはあまりにも危険すぎる
Hey baby kocchi ni oide yo soko wa amari ni mo kiken sugiru
Hey baby c’mere, it’s way too dangerous over there

ベッドから落ちるぜ さらわれちゃうよ
beddo kara ochiru ze sarawarechau yo
Come crash on the bed, let all that wash away

ねぇぶちぬいて この街を 最も古い魔法で
nee buchinuite kono machi wo motto mo furui mahou de
Hey, knock down the this city’s walls with that most antiquated magic

ぶちぬいて この僕を 最も広い宇宙で
buchinuite kono boku wo motto mo hiroi uchuu de
Knock down this boy’s walls with that most spacious universe

Hey ネブラスカ 古い井戸 集団墓地にとまるカラス
Hey nuburasuka furui ido shuudanbochi ni tomaru karasu
Hey– Nebraska, old well, crows stuck in this mass grave

Hey baby こっちにおいでよ そこはあまりにも危険すぎる
Hey baby kocchi ni oide yo soko wa amari ni mo kiken sugiru
Hey baby c’mere, it’s way too dangerous over there

ベッドから落ちるぜ 宇宙から外れる
beddo kara ochiru ze uchuu kara hazureru
Come crash on the bed, disconnect from the universe

さらわれちゃうぜ 一気にやるんだ
sarawarechau ze ikken ni yarunda
Let it all wash away, and let’s do it

~ by seitekishoudo on January 3, 2013.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: