ONEDAY English Translation

ONEDAY
By Mass of the Fermenting Dregs

————

ふがいない ずれ込んだ朝
君のためだけに 歌を歌ってみたいな

抱え込み
塞ぎ、壊しだす前に

人も街も全部
変わっていくけれど
君は君さ いいだろう?

愛を知った日も
入れすぎたコーヒーも
消えやしない そうだろう?

最高の毎日さ、 最高の

君が居ない ずれ込んだ朝 ぼくはひとり

穴の開いたストーリー
埋めていくよ、今日も、ひとつふたつみっつと
繋いでいた手が散り散りになっても
愛したいよ、君を、今日も、きみを、ずっと

————-

fugainai zurekonda asa
kimi no tame dake ni uta wo utatte mitai na

kakaekomi
fusagi, kowashi dasu mae ni

hito mo machi mo zenbu
kawatte iku keredo
kimi wa kimi sa ii darou?

ai wo shitta hi mo
ire sugita ko-hi- mo
kie yashinai sou darou?

saikou no mainichi sa, saikou no

kimi ga inai zurekonda asa boku wa hitori

ana no aita suto-ri-
uzumete iku yo, kyou mo, hitotsu futatsu mittsu to
tsunaide ita te ga chiridiri ni natte mo
aishitai yo, kimi wo, kyou mo, kimi wo, zutto

————-

Useless, dragging morning
I’ll try to sing this song only for you

I’ll take this on
Before I close up and break apart

The people and cities and everything,
if they’re changing,
you think you’ll be alright?

And the days we knew love
and ingested too much coffee
surely will not disappear, right?

Those were the best days, the very best

You don’t exist, dragging morning. I’m alone

A hole has opened in the story
I’m filling it in, today too: one, two, three–
and my tied hands become separated
I want to love you, today too, love you, always

—————-

ふがいない ずれ込んだ朝
fugainai zurekonda asa
Useless, dragging morning

君のためだけに 歌を歌ってみたいな
kimi no tame dake ni uta wo utatte mitai na
I’ll try to sing this song only for you

抱え込み
kakaekomi
I’ll take this on

塞ぎ、壊しだす前に
fusagi, kowashi dasu mae ni
Before I close up and break apart

人も街も全部
hito mo machi mo zenbu
The people and cities and everything,

変わっていくけれど
kawatte iku keredo
if they’re changing,

君は君さ いいだろう?
kimi wa kimi sa ii darou?
you think you’ll be alright?

愛を知った日も
ai wo shitta hi mo
And the days we knew love

入れすぎたコーヒーも
ire sugita ko-hi- mo
and ingested too much coffee

消えやしない そうだろう?
kie yashinai sou darou?
surely will not disappear, right?

最高の毎日さ、 最高の
saikou no mainichi sa, saikou no
Those were the best days, the very best

君が居ない ずれ込んだ朝 ぼくはひとり
kimi ga inai zurekonda asa boku wa hitori
You don’t exist, dragging morning. I’m alone

穴の開いたストーリー
ana no aita suto-ri-
A hole has opened in the story

埋めていくよ、今日も、ひとつふたつみっつと
uzumete iku yo, kyou mo, hitotsu futatsu mittsu to
I’m filling it in, today too: one, two, three–

繋いでいた手が散り散りになっても
tsunaide ita te ga chiridiri ni natte mo
and my tied hands become separated

愛したいよ、君を、今日も、きみを、ずっと
aishitai yo, kimi wo, kyou mo, kimi wo, zutto
I want to love you, today too, love you, always

~ by seitekishoudo on January 25, 2012.

2 Responses to “ONEDAY English Translation”

  1. What a sad song ;^; yet so beautiful!
    thanks for translating! hope you liked the band

  2. Yeah, Oneday is my favorite song off of the album so thanks for getting around to translating it. The structure of the song reminds me of Weezer’s Only in Dreams. This is a great debut album too, definitely delivers on the promise of all their EPs

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: