鉄風鋭くなって English Translation

鉄風鋭くなって (Teppu Surudokunatte, The Iron Wind Sharpens)
By Number Girl
Words and Music by Mukai Shutoku

———

発狂した飼い猫を
川へ捨てに行って
念仏唱えてさようなら
中古の戦車を拾って帰る

Aという名の野良猫は
3丁目でくたばった
泣いてるボーズの 野球帽
マンガのバッジがとれかかる

風 風 鋭くなって

鼻水たらして 斜めの角度の野球帽

夕暮れ時間 オレ いる 橋の上

ボルトの赫サビ 墨田川
屋形船では花遊び

風鋭くなって 鉄の鋲打たれた橋
オレ いま橋の上 鉄風あびて 鋭くなって
夕焼けあびて 侍 余裕の花遊び
風鋭くなって にっこり笑った 芸者の少女

都会の野良猫 眼光鋭くなって
鉄風の中 少年たちは球ひろい
そう 鋭くなって 笑った少女と目があった
風 鋭くなって 都会の少女はにっこり笑う!!
にっこり笑って 鋭くなって 笑って笑って 風鋭くなって

——–

hokkyou shita kai neko wo
kawa he sute ni itte
nenbutsu yonaete sayounara
chuuko no sensha wo hirotte kaeru

A to iu na no noraneko wa
san choume de kutabatta
naku iteru bo-zu no yakyuubou
manga no bajji ga tore kakaru

kaze kaze surudokunatte

hanamizu tara shite naname no kakudo no yakyuubou

yuugure jikan ore iru hashi no ue

boruto no aka sabi sumidagawa
yakatabune de wa hana asobi

kaze surudokunatte tetsu no byouu tareta bashi
ore ima hashi no ue tetsu kaze abite surudokunatte
yuuyake abite samurai yoyuu no hana asobi
kaze surudokunatte nikkori waratta geisha no shoujo

tokai no noraneko genkou surudokunatte
teppu no naka shounen tachi wa tama hiroi
sou surudokunatte waratta shoujo to me ga atta
kaze surudokunatte tokai no shoujo nikkori warau!!
nikkori waratte surudokunatte waratte waratte kaze surudokunatte

———-

Went down to the river
to throw in my insane cat
Bid farewell with a buddhist prayer
Picked up a used tank and went home

An alley cat called “A”
dropped dead in the 3rd District
The crying boy’s baseball caps
are stuck with manga badges

The wind. The wind sharpens

Snot dripping, baseball cap at a slanted angle

Evening. I stand on a bridge

With rusted bolts on the Sumida River.
Flowers are arranged on a houseboat

The wind sharpens, smashing the iron rivets of the drooping bridge
I bask in the iron wind sharpening on the bridge
A samurai basks in the sunset, arranging flowers on the houseboat
The wind sharpens. The geisha girls smile sweetly

The stray city cat’s eyes sharpen
Boys chase baseballs in the iron wind
So, it sharpens. There’s laughter in the girl’s eyes
The wind sharpens. The city girls smile sweetly!!
Smiling sweetly, they sharpen, laughing, laughing! The wind sharpens

———-

発狂した飼い猫を
hokkyou shita kai neko wo
Went down to the river

川へ捨てに行って
kawa he sute ni itte
to throw in my insane cat

念仏唱えてさようなら
nenbutsu yonaete sayounara
Bid farewell with a buddhist prayer

中古の戦車を拾って帰る
chuuko no sensha wo hirotte kaeru
Picked up a used tank and went home

Aという名の野良猫は
A to iu na no noraneko wa
An alley cat called “A”

3丁目でくたばった
san choume de kutabatta
dropped dead in the 3rd District

泣いてるボーズの 野球帽
naku iteru bo-zu no yakyuubou
The crying boy’s baseball caps

マンガのバッジがとれかかる
manga no bajji ga tore kakaru
are stuck with manga badges

風 風 鋭くなって
kaze kaze surudokunatte
The wind. The wind sharpens

鼻水たらして 斜めの角度の野球帽
hanamizu tara shite naname no kakudo no yakyuubou
Snot dripping, baseball cap at a slanted angle

夕暮れ時間 オレ いる 橋の上
yuugure jikan ore iru hashi no ue
Evening. I stand on a bridge

ボルトの赫サビ 墨田川
boruto no aka sabi sumidagawa
With rusted bolts on the Sumida River.

屋形船では花遊び
yakatabune de wa hana asobi
Flowers are arranged on a houseboat

風鋭くなって 鉄の鋲打たれた橋
kaze surudokunatte tetsu no byouu tareta bashi
The wind sharpens, smashing the iron rivets of the drooping bridge

オレ いま橋の上 鉄風あびて 鋭くなって
ore ima hashi no ue tetsu kaze abite surudokunatte
I bask in the iron wind sharpening on the bridge

夕焼けあびて 侍 余裕の花遊び
yuuyake abite samurai yoyuu no hana asobi
A samurai basks in the sunset, arranging flowers on the houseboat

風鋭くなって にっこり笑った 芸者の少女
kaze surudokunatte nikkori waratta geisha no shoujo
The wind sharpens. The geisha girls smile sweetly

都会の野良猫 眼光鋭くなって
tokai no noraneko genkou surudokunatte
The stray city cat’s eyes sharpen

鉄風の中 少年たちは球ひろい
teppu no naka shounen tachi wa tama hiroi
Boys chase baseballs in the iron wind

そう 鋭くなって 笑った少女と目があった
sou surudokunatte waratta shoujo to me ga atta
So, it sharpens. There’s laughter in the girl’s eyes

風 鋭くなって 都会の少女はにっこり笑う!!
kaze surudokunatte tokai no shoujo nikkori warau!!
The wind sharpens. The city girls smile sweetly!!

にっこり笑って 鋭くなって 笑って笑って 風鋭くなって
nikkori waratte surudokunatte waratte waratte kaze surudokunatte
Smiling sweetly, they sharpen, laughing, laughing! The wind sharpens

~ by seitekishoudo on February 27, 2011.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: