URBAN GUITAR SAYONARA English Translation

URBAN GUITAR SAYONARA
By NUMBER GIRL
作詞:向井秀徳 作曲:向井秀徳
Lyrics: Mukai Shutoku Music: Mukai Shutoku

———-

HEY 敵多い? 歯が立たん
攻撃ならやる意味ない
さすらってる 行き倒れに
街はなんの感傷もない

メルカトル図法によって
かかれた地図を見ながら
俺は 3号線を 狂う目から
可愛しいへ向かって
北上 土曜に 北上
していた ことがある
福岡空港から
離陸しますって
実況する 俺の
真上に ヒコ―キ雲が
すぐに消えて
なくなるのだろうか

さらに俺の 土曜日も
すぐなくなって
しまうのだろうか?
雲の羅列が消えてゆく
瞬間に俺は迷走

土曜に北上
黙々人の群れに出くわす
ハガクレの
思想をもってしても
歯が立たん
ヤツに出くわす
敵か味方か
酔狂人には関係なし
なやむことなし!!
都市伝説は本当だった
深夜3時に 沈没って
ビルってる
都市へ向かって
ハガクレっている
俺 北上!!

暗夜航路を空っ走る
開戦前夜のこのカンジ
土曜に足跡 残し
俺 酩酊の限りをつくす

———-

HEY teki ooi? ha ga tatan
kougeki nara yaru iminai
sasuratteru iki taore ni
machi wa nan no kanjou mo nai

merukatoru zuhou ni yotte
kakareta chizu wo mi nagara
ore wa san gou sen wo kuruu me kara
kawaishii he mukatte
hokujou doyou ni hokujou
shite ita koto ga aru
fukuokaukou kara
ririku shimasutte
jikkyou suru ore no
maue ni hikokigumo ga
sugu ni kiete
naku naru no darouka

sara ni ore no doyoubi mo
sugu naku natte
shimau no darouka?
kumo raretsu ga kiete yuku
shunkan ni ore wa meisou

doyou ni hokujou
mokumoku hito no mure ni dekuwasu
hagakure no
shisou wo motte shite mo
ha ga tatan
yatsu ni dakuwasu
teki ka mikata ka
suikyou hito ni wa kankei nashi
nayamu koto nashi!!
toshidensetsu wa hontou datta
shinya san ji ni chinbotsutte
biru-tteru
toshi he mukatte
hagakurette iru
ore hokujou

anya kouro wo sora hashiru
kaisen zenya no kono kanji
doyou ni ashiato nokoshi
Ore meitei no kagiri wo tsukusu

———-

Hey! Got a lot of enemies? How you gonna deal with them?
It makes no sense to attack
I’m roaming. There is no sentimentality
in whatever city I will collapse in.

By the Mercator Projection
I watch as the map comes into view
I see 3 lines of madness
I face the prettiness
Go North… I have
gone North before, on a Saturday
By the Fukuoka Airport
I will take off
To live. And just above
me, I hope my
vapor trails
disappear soon

I wonder if I’ll soon
finish disappearing
completely on this Saturday too?
The sequence of clouds proceed to disappear
In a moment, I’ll stray

Going North on Saturday
I happen to meet a silent crowd
Ideas are hidden
in the leaves, along with
the standing teeth
Come across a guy
Friend or foe?
Eccentric people without connections
Without worries!!
The urban legend was true
Late night, 3 AM, I’m sinking
beer after beer
I’m facing the city
I’m hiding in the leaves
I’m going North!!

I’ll run routes in the dark sky
Last night this feeling started a war
Footprints left behind on Saturdays
I’ve exhausted the limits of my intoxication

———-

Note: Mukai’s mention of standing on “teeth” is referencing Geta, the traditional Japanese footwear with raised wooded “teeth” on the bottom. He is seen wearing them in the music video.
For more info on Mercator’s Projection: http://en.wikipedia.org/wiki/Gerardus_Mercator
Mukai hails from Fukuoka, and has used going North as a metaphor for pursuing dreams, coming of age, or escaping before, in that it means going to Tokyo from the Southern Fukuoka.

~ by seitekishoudo on August 13, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: