裸足の季節 English Translation

裸足の季節, Hadashi no Kisetsu, Season of Bare Feet

妄想都市は今日もオレを待っていた
すれちがう人 ニットのセットのそのふくらみが
もうそんなキセツ 終わりの季節
俺は眼鏡を かけ直す
裸足の少女は 俺の前を走りぬける
風都市ガールの世紀末ダンスに見とれている男は多い
俺はずれた眼鏡をかけ直す
終わりのキセツ 世紀末にのっかった女の子を見たか!?

———-

mousou toshi wa kyou mo ore wo matte ita
surechi ga u hito Nitto no setto no sono fukurami ga
mou sonna kisetsu owari no kisetsu
ore wa megane wo kakenaosu
hadashi no shoudo wa ore no mae wo hashiri me keru
kaze machi garu no seikimatsu dansu ni mitorete iru otoko wa
ore wa zureta megane wo kakenaosu
owari no kisetsu seikimatsu ni nokkatta onnanoko wo mitaka!?

———-

The Delusional city waits for me again
These unusual people, swelling sets of NEETS
It’s already that season. The end of seasons.
I put my glasses back on
Barefoot girl runs through the front of me
Wind city girl’s end of the century dance is mesmerizing numerous boys
My glasses slip off as I put them back on
The end of seasons. Do you see the end of the century in the girls!?

———–

Notes: A NEET is basically a shut in, a person who stays inside all day without a job. In Japan, NEETs are either socially inept people or people who refuse the normal path of getting a job after graduation. For more info: http://en.wikipedia.org/wiki/NEET

~ by seitekishoudo on July 5, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: