FU・SI・GI English Translation

コウモリが飛んでいる
俺の実家 1km圏内
目つきはやわらかい 田舎だから
群れになって飛んで 攻撃はしない

FUSIGIだ俺 何でお前らばっさばさと
笑いながら 死んでいく

ふくろうがとまっている 電線に
規則的にくびを振る 不思議がってる
FUSIGIだ俺 俺はお前がFUSIGI
なぜ、そこに存在するの? 何で俺はここにいる?

————————-

koumori ga tonde iru
ore no jikka 1km kennai
metsuki wa yawarakai inaka dakara
mure ni natte tonde kougeki wa shinai

Fushigi da ore nande omae ra bassa basa to
warai nagara shinde iku

fukurou ga tomatte iru densen ni
kisokuteki ni kubi wo furu fushigi gatteru
FUSIGI da ore ore wa omae ga FUSIGI
naze, soko ni sonzai suru no? nande ore wa koko ni iru?

———————–

Bats are flying
Within 1 kilometer of my parent’s home
Their expression so soft, so homely
Becoming a peaceful flying swarm

I wonder, why are you floating away
in laughter to die off in the future

An owl remains, routinely shaking his
elecrical wire head with a feeling of wonder
I wonder… I wonder how…
How do you exist there? Why do I exist here?

—————————

Note: The owl Mukai refers to in the 3rd verse is possibly a Ural Owl, an aggressive owl that preys on bats. For more info: http://en.wikipedia.org/wiki/Ural_Owl

~ by seitekishoudo on June 30, 2010.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: