shimmer English Translation

shimmer
By toddle
Words by Hisako Tabuchi, Music by toddle

————

見渡す街 夕日浴びて光る
ここからの眺めを見せたかった やがて
街灯の明かり 点滅の信号
ヘッドライトの光 星座まで続く

始まってるストーリー 照らし出すスポットライト
笑いながらサッドソング 見送ったハッピーエンド

戸惑いに惑い うずくまる青い陰 切り取った
近づいて触れる また離れ遠くなる めぐりめぐる

アー 隙間からのぞく 青い陰が重なる
アー 木々がざわめいて 星座をなぞってく

ひとりだけのストーリー 照らし出すスポットライト
近づいてるエンディング 最高のハッピーエンド?
まだ見えないストーリー

———-

miwatasu machi yuuhi abite hikaru
koko kara no nagame wo misetakatta yagate
gaitou no akari tenmetsu no shingou
heddo raito no hikari seiza made tsudzuku

hajimatteru suto-ri- terashidasu supottoraito
warai nagara saddosongu miokutta happi-endo

tomadoi ni madoi uzukumaru aoi kage kiritotta
chikadzuite fureru mata hanare tokunaru meguri meguru

sukima kara nozoku aoi kage ga kasanaru
kigi ga zawameite seiza wo nazotteku

hitori dake no suto-ri- terashidasu supottoraito
chikadzuiteru endingu saikou no happi- endo?
mada mienai suto-ri-

————

Looking out over the city, basking in the shimmering sunset
I showed you the view from here. Soon,
The streetlight’s glow, the flashing traffic signals,
The light of the headlights, will continue up to the constellations

The spotlight illuminates the beginning of the story
The laughing during a sad song, the farewell to a happy ending

Lost in delusion, a cowering blue shadow was torn away
Getting closer to feeling, still getting farther away, going around and around

Peeking through cracks, the blue shadows overlap
Every tree is rustling, tracing the constellations

The spotlight illuminates only one person’s story
We’re approaching the ending. Is this the happiest ending?
For now, an unseen story

————

見渡す街 夕日浴びて光る
miwatasu machi yuuhi abite hikaru
Looking out over the city, basking in the shimmering sunset

ここからの眺めを見せたかった やがて
koko kara no nagame wo misetakatta yagate
I showed you the view from here. Soon,

街灯の明かり 点滅の信号
gaitou no akari tenmetsu no shingou
The streetlight’s glow, the flashing traffic signals,

ヘッドライトの光 星座まで続く
heddo raito no hikari seiza made tsudzuku
The light of the headlights, will continue up to the constellations

始まってるストーリー 照らし出すスポットライト
hajimatteru suto-ri- terashidasu supottoraito
The spotlight illuminates the beginning of the story

笑いながらサッドソング 見送ったハッピーエンド
warai nagara saddosongu miokutta happi-endo
The laughing during a sad song, the farewell to a happy ending

戸惑いに惑い うずくまる青い陰 切り取った
tomadoi ni madoi uzukumaru aoi kage kiritotta
Lost in delusion, a cowering blue shadow was torn away

近づいて触れる また離れ遠くなる めぐりめぐる
chikadzuite fureru mata hanare tokunaru meguri meguru
Getting closer to feeling, still getting farther away, going around and around

隙間からのぞく 青い陰が重なる
sukima kara nozoku aoi kage ga kasanaru
Peeking through cracks, the blue shadows overlap

木々がざわめいて 星座をなぞってく
kigi ga zawameite seiza wo nazotteku
Every tree is rustling, tracing the constellations

ひとりだけのストーリー 照らし出すスポットライト
hitori dake no suto-ri- terashidasu supottoraito
The spotlight illuminates only one person’s story

近づいてるエンディング 最高のハッピーエンド?
chikadzuiteru endingu saikou no happi- endo?
We’re approaching the ending. Is this the happiest ending?

まだ見えないストーリー
mada mienai suto-ri-
For now, an unseen story

About these ads

~ by seitekishoudo on May 31, 2011.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: